воскресенье, 06 марта 2011
TOS, Чехов/Сулу. "Гильденстерн и Розенкранц".
ТОС, Чехов, разъяснять Споку или Ухуре какое-нибудь двусмысленное русское сленговое выражение.
TOS, Павел Чехов|Джеймс Т. Кирк|Спок. Каким-то образом, герои переносятся назад во времени и попадают на территорию СССР, либо РФ, где переживают весьма необычные приключения.
TOS, Сулу/Ухура/Чехов. В увольнение они всегда ходят втроём, это всем известно. Но никому не известно, как они расслабляются, кроме походов по магазинам и ресторанам… PWP, NC-17 (секс втроём).
TOS, Скотти/Ухура, попытки накормить занятого работой инженера.
TOS, Скотти, разговаривать с "Энтерпрайз", пока никто не слышит.
TOS, Ухура/Дженис Рэнд. Чёрное и белое (рейтинг любой начиная от PG-13).
TOS, Ухура/Чэпел, «вероятностное поле».
ТОС, МакКой, Джим, Спок. Высадка на незнакомой планете. "Не преувеличивайте, доктор, шансов на выживание у нас значительно больше".
TOS, Леонард Маккой|Хикару Сулу|Павел Чехов. Экспериментальная вакцина дала неожиданный побочный эффект. H!
TOS, Mirrorverse. Спок/Ухура. Миледи и Ришелье.
TOS, Время обнажиться, Спок ревнует Кирка к Энтерпрайз
TOS, Спок/Зарабет, то, что осталось за кадром (интим и улыбающийся Спок обязательны).
TOS, human!Спок/Vulcan!Джим. "Это на редкость нелогично".
TOS, mirrorverse. Mirror!Кирк/Кирк, сомнительное согласие.
TOS, Кирк|(/)Маккой. Первое знакомство. "Неужели тебе здесь не скучно?".
TOS, Кирк/Спок/Маккой. Как всегда, ничего не работает, они отрезаны от корабля на очень холодной планете. Снег, лёд, метель, Спок сильно мёрзнет, и каким-то способом его надо согреть, иначе смерть! (способ и рейтинг на усмотрение автора. можно юмор).
TOS, Кирк|Спок|Чехов|Маккой|Скотти. Пародия на "Южный Парк". H!
ТОС. Кирк |Спок| Эдит. Время действия - серия "The City on the Edge of Forever". На фразу «Я должна вам кое-что показать. Обещай сохранить это в секрете», можно Н.
ТОС, Кирк|Спок. На фразу «На самом деле, обряд выбора невесты в семилетнем возрасте у нас тоже необычный..», можно Н.